wanichan's blog

英会話や旅行に関することなど、非技術的なネタを綴っていきます。

英語力はやっぱ必要かも?

f:id:wanichan:20200314154709p:plain

メインブログで以前に触れたネタなんですけど、Outlookの定期的アイテムの編集ダイアログがバグってるとか、メールメッセージウィンドウがバグってるとかいう問題についてマイクロソフトにチャットでやり取りしてました。

相手はアメリカ人。直訳日本語でなんかおかしな感じだったのです。「理解しました」とか、ああ、Understood をそのまま日本語に訳してるんだなぁ、しかも機械翻訳で。

何かご質問がございましたら、カーソルを動かしていただくだけで、お客様の画面にアクセスしています。私は今のところコントロールを取ることができます

????

しゃーないからこっちから英語の方がいいですか?と切り出しました。

 大丈夫です。英語の方がいいですか? English is better for you to communicate?

ここから先は全部英語でのやり取りですわ。日本語ムズカシイでしょ? てか、逆に英語の方がわかりやすいんですよ。機械翻訳に頼ってる英語話者とは特に。

余談ですが、アメリカン航空でスーツケースがサンパウロまで行ってしまった旅で、乗務員が紙に書かれた日本語を読み上げて何言ってるのか「???」だったけど、その後の英語で逆にわかったということも、まだ空港使用料がチケットに含まれてなかったときに、バンクーバー空港で「じゅうごどる」とアクセントなしで言われて、「え、じゅうごどるって何?」って感じできょとんとしたら fifteen dollars!! って英語で言われて、あ、15ドルの意味だったんだーとやっとわかったということもありましたっけ。

結局、彼は遠隔操作で私のぱちょこんをいぢって、Microsoft Office再インストールとかの作業をしてもらったら、メッセージウィンドウがバグった問題は解決したけど、定期的なアイテムの編集画面がバグってる件については、すぐに修正するようにチケット発行しました、っていう回答。

I think that is a glitch and just wait until the next update so fix it. 

Let me report this on our community

So that our developer could release another update to fix glitches

No worries I will make a ticket for this case

米国企業は特に、本国に直接問い合わせて英語でやりとりしたほうが話が早いです。

 

一方、グアムのホテルの予約変更なんとかならないかというリクエストが毎度解除されてしまってるので、直接問い合わせてみたんですよ。 Skypeで。通話料無料コース。でへ。

そしたら、サードパーティー絡んでるからこちらでは対応できないとの回答。直接Booking.comに問い合わせてください、という回答でした。

去年予約したやつで、すでに担当者が変わってて?? 不在でタイムアウトになって取り消されたのかと。直接ホテルに電話したことも含めてすべてカスタマーサービスに電話で伝えたら、結局NG。

f:id:wanichan:20200314160345p:plain

(´・ω・`)

なにはともあれ、もし英語ができなかったら以上のやりとりでかなり詰むか、イライラしてただろうなぁ、という感想です。